fbpx
100+1 Αγγλικές λέξεις που γεννήθηκαν στην Ελλάδα
16/09/2019
Αριστοτέλης – Μικρός περίπατος στα μονοπάτια της Αρχαίας Ελληνικής φιλοσοφίας
21/10/2020

100+1 Αγγλικές Λέξεις που γεννήθηκαν στην Ελλάδα

Το θαυμαστό ταξίδι εκατό και μίας ελληνικών λέξεων στην αγγλική γλώσσα

Τ ὸ βιβλίο «100+1 Αγγλικές Λέξεις που γεννήθηκαν στην Ελλάδα» εἶναι ἀφιερωμένο σὲ ὅσες καὶ ὅσους ἀγαποῦν τὴν ἑλληνικὴ γλῶσσα∙ τὴν γλῶσσα τοῦ Ὁμήρου, τοῦ Πλάτωνος καὶ τοῦ Ἀριστοτέλη∙ τὴν γλῶσσα τῶν Εὐαγγελίων καὶ τῶν Πατέρων τῆς Ἐκκλησίας∙ τὴν γλῶσσα τοῦ Μακρυγιάννη, τοῦ Παπαδιαμάντη, τοῦ Σεφέρη καὶ τοῦ Ἐλύτη.Ἀποτελεῖ ἕνα ἀπὸ τὰ διδακτικὰ ἐργαλεῖα στὰ πλαίσια τοῦ προγράμματος μαθημάτων τοῦ ἐκπαιδευτικοῦ ὀργανισμοῦ «Γνώμων», ποὺ ἔχει τίτλο: «Μαθήματα Ἑλληνικῆς Γλώσσας (Ἀρχαίας καὶ Νέας), Ἱστορίας καὶ Πολιτισμοῦ γιὰ ὅλες τὶς ἡλικίες»… ... εἶναι γραμμένο μὲ βάση τὰ δεδομένα τοῦ σύγχρονου ἀναγνώστη: σύντομο (μόλις 101 λήμματα), εὔληπτο (τὰ βασικὰ μόνο στοιχεῖα τῆς ἐτυμολογικῆς διαδρομῆς τῆς κάθε λέξης) καὶ δίγλωσσο (στὰ ελληνικὰ καὶ στὰ ἀγγλικά). Ἔτσι, μπορεῖ νὰ βοηθήσῃ στὸ μὲν γλωσσικὸ ἐπίπεδο καὶ αὐτὸν ποὺ ξέρει ἑλληνικὰ νὰ βελτιώσῃ τὸ ἐπίπεδο τῶν ἀγγλικῶν του, ἀλλὰ καὶ τὸ ἀντίστροφο, αὐτὸν δηλαδὴ ποὺ ξέρει καλὰ ἀγγλικὰ εἴτε νὰ βελτιώσῃ τὰ ἑλληνικά του (ἂν τὰ ἔχει ξεχάσει) εἴτε νὰ ἀρχίσῃ νὰ μαθαίνῃ τὰ ἑλληνικά, στὸ δὲ ἐτυμολογικὸ ἐπίπεδο, νὰ εἰσαγάγῃ τὸν ἀναγνώστη μὲ ἤπιο καὶ εὐχάριστο τρόπο στὸν θαυμαστὸ κόσμο τῆς ἐτυμολογίας.

Αποκτήστε το βιβλίο

Προεπισκόπηση

 

Please wait while flipbook is loading. For more related info, FAQs and issues please refer to DearFlip WordPress Flipbook Plugin Help documentation.

 

Συγγραφείς

Κυριάκος Γεωργιάδης

Γ εννήθηκε στὴ Θεσσαλονίκη τὸ 1970 καὶ μεγάλωσε στὶς Σέρρες. Τὸ 1992 ὁλοκλήρωσε τὶς σπουδές του στὸ τμῆμα Κλασσικῆς Φιλολογίας τοῦ Α.Π.Θ. Τὴν διετία 1994-96 ἐργάστηκε στὸ Παπάφειο Ἵδρυμα Θεσσαλονίκης ὡς φιλόλογος καὶ παιδαγωγός. Ἀπὸ τὸ 1997 διδάσκει μαθήματα τῆς εἰδικότητάς του στὸ φροντιστήριο «Γνώμων». Ἀπὸ ἱδρύσεως τοῦ ραδιοφωνικοῦ σταθμοῦ τῆς Μητροπόλεως Σερρῶν καὶ Νιγρίτης «Ράδιο Κιβωτός» συμμετέχει ὡς ραδιοφωνικὸς παραγωγὸς μὲ δύο ἐκπομπές : «Μυστικός Κῆπος» καὶ «Τὴ γλῶσσα μοῦ ἔδωσαν ἑλληνική». Τὸν Μάρτιο τοῦ 2008 συμμετέσχε ὡς ἱδρυτικὸ μέλος στην ἵδρυση τῆς Ἕνωσης γιὰ τὴν Ἀνάδειξη καὶ τὴ Διάδοση τῆς Ἑλληνικῆς Γλώσσας (Ε.Α.Δ.Ε.Γ.), ἡ ὁποία δραστηριοποιεῖται μὲ ἐπιτυχία τὰ τελευταῖα χρόνια διοργανώνοντας μεγάλες ἐκδηλώσεις, σεμινάρια καὶ ἐκδίδοντας τὸ περιοδικὸ σύγγραμμα Λόγοι ἐν Σέρραις [τρία ἤδη τεύχη ἀφιερωμένα στὸν Ἀλ. Παπαδιαμάντη, τὸν Μέγα Φώτιο καὶ τὸ τρίτο στοὺς Ρήγα – Μακρυγιάννη]. Ἀπὸ τὸ 2012 καὶ ἐντεῦθεν παρέχει Μαθήματα Ἀρχαίας καὶ Νέας Ἑλληνικῆς Γλώσσας, Ἱστορίας καὶ Πολιτισμοῦ σὲ παιδιά, ἐφήβους καὶ ἐνήλικες. Ἀπὸ τὸν Φεβρουάριο τοῦ 2016 κατέστη δυνατή – γιὰ ὅσους καὶ ὅσες τὸ ἐπιθυμοῦν – ἡ διαδικτυακὴ παρακολούθηση τῶν μαθημάτων του (ζωντανὰ (skype, googlehangouts) καὶ ἀσύγχρονα μέσῳ τῆς ἐκπαιδευτικῆς ἐφαρμογῆς moodle). Εἶναι νυμφευμένος μὲ τὴν Ἀναστασία Κυμπάρη, καθηγήτρια Ἀγγλικῆς Φιλολογίας, καὶ ἔχει πέντε παιδιά.

Πλήρες Βιογραφικό

Λία Μήλιου

Γ γεννήθηκε στὶς Σέρρες. Ἀποφοίτησε μὲ Ἄριστα ἀπὸ τὸ Τμῆμα Φιλολογίας τοῦ Ἀριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης, μὲ εἰδίκευση στὴν Κλασικὴ Φιλολογία. Εἶναι κάτοχος Μεταπτυχιακοῦ Διπλώματος Εἰδίκευσης στὴν Ἀρχαία Ἑλληνικὴ Φιλολογία μὲ διπλωματικὴ ἐργασία στὴν ὁμηρικὴ ἐπικὴ καὶ τὴν λυρικὴ ποίηση (Τὸ κλέος στὰ ὁμηρικὰ ἔπη καὶ στοὺς λυρικοὺς ποιητές). Διδάσκει Ἀρχαῖα καὶ Νέα Ἑλληνικὰ ἀπὸ τὸ 2012. Ἀκόμη εἶναι ὑπεύθυνη γιὰ τὸ ἀγγλικὸ τμῆμα τῆς ἱστοσελίδας www.gnomonpedia.com καὶ τῶν μέσων κοινωνικῆς δικτύωσης (Facebook, YouTube, Twitter, Instagram), ἐνῷ ἀσχολεῖται καὶ μὲ τὴν ἐπιμέλεια καὶ τὴν μετάφραση κειμένων ἀπὸ τὰ ἑλληνικὰ στὰ ἀγγλικὰ καὶ ἀντιστρόφως. Εἶναι ἱδρυτικὸ μέλος τῆς Ἕνωσης γιὰ τὴν Ἀνάδειξη καὶ τὴ Διάδοση τῆς Ἑλληνικῆς Γλώσσας (Ἕ.Ἀ.Δ.Ἑ.Γ.) ἀπὸ τὸ 2008 καὶ διατελεῖ γραμματέας της, ἐπιμελήτρια καὶ μέλος τῆς συντακτικῆς ὁμάδας τοῦ περιοδικοῦ συγγράμματος Λόγοι ἐν Σέρραις ἀπὸ τὸ 2014. Ἔχει παρακολουθήσει ἐγχώρια καὶ διεθνῆ ἐπιστημονικὰ συνέδρια, σεμινάρια καὶ ἡμερίδες, ἐνῷ ἔχει συμμετάσχει ὡς εἰσηγήτρια σὲ σεμινάριο διωργανωμένο ἀπὸ τὴν Ἕ.Ἀ.Δ.Ἑ.Γ., μὲ τίτλο εἰσήγησης: «Δηιάνειρα, Μήδεια, Παπαδιαμάντεια Σεραϊνώ: τρεῖς διαφορετικὲς στάσεις ζωῆς» καὶ ὡς μεταφράστρια στὴν εἰσήγηση τοῦ Κυριάκου Γεωργιάδη μὲ τίτλο «Ὁ Ἀγῶνας τῶν Ἑλλήνων τὸ ᾿21 καὶ ἡ Ἐκκλησία τους» στὶς 23 Μαρτίου 2019 στὸ Πόρτλαντ τοῦ Ὄρεγκον.

Αξιολογήσεις

  • Ιωάννης Καζαντζίδης

    Ένα χρησιμώτατο εγχειρίδιο που συντάχθηκε με υπερβάλλοντα φιλολογικό ζήλο και επιστημονική συνέπεια, για να αναδείξει το εν πολλοίς άγνωστο ταξίδι των ελληνικών λέξεων στην ήδη παγκοσμιοποιημένη αγγλική γλώσσα.

    Ιωάννης Καζαντζίδης
    Κλασικός Φιλόλογος
  • Παρθένα Δανιηλίδου

    Με έκπληξη παρατήρησα την σχέση της αγγλικής με την ελληνική και πώς η τελευταία επέδρασε γενικότερα στις λατινικές γλώσσες. Ένα πόνημα που θα κάνει περήφανους πολλούς Έλληνες!

    Παρθένα Δανιηλίδου
    Μάρκετινγκ και Λογιστική
  • Τα ελληνικά στην διαχρονία τους! Ένα υπέροχο ταξίδι στις απαρχές των λέξεων και στην βαθύτερη σημασία τους!

    Θάνος Τάσσιος
    Μεσογειακές Σπουδές (ειδίκευση Διεθνών Σχέσεων)
Ελληνικα